Pardus-Linux.Org - Comments for "Pardus 100% Türkçe mi?"
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi
Comments for "Pardus 100% Türkçe mi?"trRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52378
<p>Ben Pardusu yurt disindan $oyle ozetleyebilirim 50 fazla ulkede kullaniliyor. Pardus Turk Muhendisleri tarafindan linux tabanli bir isletim sistemidir 50 fazla dilde forumlara sayipdir. MADE IN TURKEY !!!<br />
CHOICE OF FREEDOM !!!</p>
Wed, 26 Jan 2011 22:46:14 +0000redcodecomment 52378 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52377
<p>2 sene önceki konu tabiri caizse hortlamış. :mrgreen: Bu aralar forum sakin gidiyor, foruma takılanlar konuşacak birşeyler arıyor. :roll:</p>
Sun, 26 Apr 2009 08:26:05 +0000KAMPURATUcomment 52377 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52376
<p>
<div class="bb-quote"><b>istihza wrote:</b><br />
<blockquote class="bb-quote-body">Bence siz önce biraz araştırma yapın... Caracal Caracal ile Caretta Caretta'yı birbirine karıştırıyorsunuz... Caracal Caracal bir kedi türü...</p></blockquote>
</div>
</p>
<p><img src="/sites/all/modules/smileys/packs/Roving/smile.png" title="Smile" alt="Smile" class="smiley-content"/> doğru</p>
Sun, 26 Apr 2009 07:19:57 +0000seth87comment 52376 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52375
<p>Israr etmemdeki amaç birileri karar vermiş. Türkçeyi araç olarak kullanarak halkı boyunduruk altına almaya çalışıyor. Sanki 70 milyon bozuk Türkçe konuşuyorda, otorite olanlar düzeltmeyi kendilerine görev kabul ediyorlar. Bırakınız millet istediği gibi konuşsun.<br />
Hoş milletinde pek umurunda değil, nasıl kolayına gidiyorsa öyle konuşur.</p>
Sun, 09 Mar 2008 21:51:29 +0000alierennetcomment 52375 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52374
<p>Bu arada yanlış anlaşılma olmasın... Ben "aşevi" kelimesinin ayağa düştüğünü düşünmüyorum... Öyle düşünenlerin aslında ne kadar gülünç olduğunu anlatmaya çalışmıştım... </p>
<p>Selamlar, saygılar...</p>
Sun, 09 Mar 2008 21:41:35 +0000istihzacomment 52374 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52373
<p>
<div class="bb-quote">Quote:<br />
<blockquote class="bb-quote-body">Ama şimdi bakıyoruz, Türkçeleştireyim derken sonu gaç, guç gibi biten kelimeler türetilmiş. </p></blockquote>
</div>
<p>
Bu konuda neden ısrar ediyorsunuz anlamadım !</p>
<div class="bb-quote">Quote:<br />
<blockquote class="bb-quote-body">Yıllardır yemek yenilen yere Lokanta demişiz. Bu saatten sonra Aşevi dememiz çok zor.</p></blockquote>
</div>
<p>
Aşevi yeni bir türetim değildir. Hâlâda kimi yerlerde kullanımı devam eden bir sözcüktür.</p>
Sun, 09 Mar 2008 21:39:08 +0000AzerRailcomment 52373 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52372
<p>Şunuda belirteyim. Günlük hayatımda doğru Türkçe konuşmaya mümkün olduğu kadar özen göstermeye çalışıyorum. Ancak birileri istediği diye konuşmakta zorlanacağım kelimeleri asla kullanmam.<br />
Pranga vurulmaya çalışılan dil ölmeye mahkumdur.</p>
Sun, 09 Mar 2008 21:34:34 +0000alierennetcomment 52372 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52371
<p>TDK geçmişte çok yararlı işler yaptı ancak günümüzde bazan saçmalıyor. Eskiden soğutucuların ismi frijidairmiş. (yanlış yazmadım umarım) TDK buna uygun olarak Buzdolabı demiş ve bu kelime halkımız tarafından benimsenmiş. Ama şimdi bakıyoruz, Türkçeleştireyim derken sonu gaç, guç gibi biten kelimeler türetilmiş. İstihza dediğiniz gibi bazı kelimeler zaman geçtikçe ayağa düştüğü için yeni kelimeler dilimize sokuluyor. Bunun anlamı dilimizi modaya uydurmaya çalışıyorlar. İnsanın konuştuğu kelimeleri bırakması çok zordur. Yıllardır yemek yenilen yere Lokanta demişiz. Bu saatten sonra Aşevi dememiz çok zor.<br />
-----------------------------------------------------------------------------------</p>
<p>Bence TDK'yı Azeriler yönetsin. <img src="/sites/all/modules/smileys/packs/Roving/lol.png" title="Laughing out loud" alt="Laughing out loud" class="smiley-content"/></p>
Sun, 09 Mar 2008 21:30:02 +0000alierennetcomment 52371 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52370
<p>
<div class="bb-quote"><b>alierennet wrote:</b><br />
<blockquote class="bb-quote-body">
Bu arada, resmi olarak kabul edilen Türkçe, İstanbul Türkçesidir. İstanbul Türkçesi Trakya bölgesi ve özellikle Yunan dilinden etkilenmiştir.<br />
Şu anda Orta Asyayı saymazsak öz Türkçeye en yakını Azeri Türkçesidir.</p></blockquote>
</div>
</p>
<p>Madem ki Türkçenin özüne dönmesini savunuyoruz. O halde Azeri Türkçesini kabul ederek işe başlayabilir.<br />
Azeri'lerin dilini bozuyoruz diye onlar da karar almışlar..<br />
Durum o derece vahim yani.. <img src="/sites/all/modules/smileys/packs/Roving/lol.png" title="Laughing out loud" alt="Laughing out loud" class="smiley-content"/> <br />
<a href="http://doctus.org/azeri-tvlerinde-turkce-yasaklandi-t23284.html" class="bb-url"><span style="font-weight:bold">Azeri TV'lerin de Türkçe yasaklandı</span></a></p>
Sun, 09 Mar 2008 21:23:39 +0000Felâsifecomment 52370 at http://www.pardus-linux.orgRe: Pardus 100% Türkçe mi?
http://www.pardus-linux.org/forum/pardus-100-t%C3%BCrk%C3%A7e-mi#comment-52369
<p>Lokanta denince aklıma geldi... "Aşevi" kelimesi bir süre sonra insanlara "basit" gelmeye başlayınca bu tür yemek yenen yerler için İtalyanca'dan "Locanda" kelimesini alıp "lokanta" şeklinde Türkçe'de kullanmaya başlıyorlar... Ama gel zaman git zaman bu "lokanta" kelimesi biraz "ayağa düşünce", bu defa Fransızca'dan, aynı anlama gelen "restaurant" sözcüğünü "restoran" şeklinde Türkçe'de kullanmaya başlıyorlar... Aynı şey "mobilya" için de oldu aslında... Bazı kimseler bu İtalyanca kelimenin "ayağa düştüğünü" düşünüyor olacak ki, bugün Fransızca kökenli "möble" sözcüğünü kullanmaya başladılar... <img src="/sites/all/modules/smileys/packs/Roving/smile.png" title="Smile" alt="Smile" class="smiley-content"/> </p>
<p>Bu arada, Alierennet, o dediğiniz karşılıklar TDK tarafından değil, TDK'ya düşman olanlar tarafından TDK ile dalga geçmek için türetilmiş kelimelerdir... Yanılmayalım...</p>
Sun, 09 Mar 2008 21:11:32 +0000istihzacomment 52369 at http://www.pardus-linux.org